現在の閲覧者数:
--/--/-- (--) スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |


2006/12/27 (Wed) ん??

今日のラジオのニュース聞いたんですが、アメリカ-イラク戦争で死亡したアメリカ兵の数が2001年のアメリカ同時多発テロの犠牲者の数を上回ったそうだ。

何やってんだか・・。

スポンサーサイト

心の叫び | trackback(0) | comment(0) |


2006/12/17 (Sun) 日本語は発音し難い??

元西部の松阪投手がメジャー入りしますよね。ラジオのニュースで聞いたんですが、海の向こう、アメリカでは既に松阪グッズが発売され、賑わっているそうな。何でも「DAISUKE(ダイスケ)」と、英語では発音し難いそうで、サイコロのマークに三振の「K」をあしらって、「dice(ダイス)K(ケー)」と読むらしい。同じ発音でも意味が変われば発音しやすいのだろうか??

昔、通っていたギター教室の先生に

「英語で時間を聞きたい時は「掘ったイモ弄るな」って言ったら通じるよ」

と教えられ、半信半疑だったが、何度も繰り返し言ってみると、

「What time is it now?」

に聞こえてくるから不思議なもんだと思ったのを思い出した。
これと同じ原理か??

そんなYajiはSKYPEでアメリカ人と通話しながら皆でリアルレースで遊んでいた時の事、ホストのプレイヤーに
「どのサーキットにする?」
と聞かれ、(サーキットの変更はホストにしか出来ないのです)お気に入りのサーキット、「ラージ・ワン」にしてもらおうと、
「Large one!」
と言ったつもりだったのだが、全く通じず。
ヘッドセットの向こうからは「?」と笑い声しか帰って来ない。それどころか、
「ラージ・ワンって何だ?」
って皆揃って聞いて来る。
「いや、だからラージ・ワンだって!」
と必死に訴え、やっと分かって貰えたのだが、どうやら向こうには
「Rauge wan」
と聞こえていたらしい。「Large one」と「Rauge wan」。この違いはYajiもよく分からないのだが、向こうにとっては大違いみたい。
その後、皆にさんざん真似されて、馬鹿にされたYajiだったのでした。
クソウ・・「雲と蜘蛛」、「箸と橋」、「雨と飴」、聞き分けられるのか???
・・・と負け惜しみを言ってみたり・・
言葉って、難しいですよ。ホントに。

心の叫び | trackback(0) | comment(0) |


| TOP |

プロフィール

yaji

  • Author:yaji

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

全ての記事を表示する

全ての記事を表示する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。